Урок 12


The plane takes off in 5 minutes.

The train starts soon.

To start. To sail off. To be off. To leave. To take off. To land.

To be a good sailor. Porthole Gangway. Cruise Deck. To accommodate.

Business class. Tourist class. Compartment. Cabin. Airsick. Seasick.

To announce. Runway. Boarding. Rack. Luggage tag.

I. Speech Models

1. The train starts in five minutes.

Потяг відходить за п'ять хвилин.

The coach starts in five hours.

Автобус відправляється за п'ять годин.

The local train is off in some minutes.

Електричка відправляється за кілька хвилин.

The ship sails off in an hour and a half.

Корабель відчалює за півтори години.

The plane takes off in 20 minutes.

Літак злітає за 20 хвилин.

2 When will we land?

Коли ми приземлимося?

When will we arrive in Kyiv?

Коли ми прибудемо до Києва?

When is the boat due to receive?

Коли початок посадки на судно?

When will the ship moor?

Коли корабель буде пришвартовуватися?

When is the train due to arrive?

Коли прибуває потяг?

What time do we get to Kharkiv?

Коли ми прибудемо до Харкова?

When is the ship due at the point of destination?

Коли корабель повинен прибути у пункт призначення?

3. I want a round trip ticket to London.

Мені потрібний квиток до Лондону і назад.

I want a single ticket in tourist class.

Мені потрібний квиток в один кінець у туристичному класі.

I want one single business class ticket.

Мені потрібний один квиток у бізнес-клас.

I want a return economy class ticket.

Мені потрібний квиток туди і назад у туристичному класі.

I want a ticket for flight 234.

Мені потрібний квиток на рейс 234.

I want the first-class section.

Мені потрібний перший клас.

I want the second-class ticket.

Мені потрібний квиток у вагон другого класу.

4. I’d like a corner seat.

Я б хотів місце біля вікна.

I want a seat facing the engine.

Я хочу місце по ходу (потяга).

I prefer a seat in a non-smoker.

Я волію сидіти у вагоні для тих, хто не палить.

I want to sit nearer the pilot’s cabin.

Я хочу сидіти ближче до кабіни пілота.

I prefer a lower berth.

Я віддаю перевагу нижній полиці.

5. The flight is put back because the plane from Odessa hasn’t yet arrived.

Рейс затримується, тому що літак з Одеси не прибув.

The plane is on the runway already.

Літак уже на злітній смузі.

The plane was late because it had to make a forced landing.

Літак спізнився, тому що йому до-велося робити вимушену посадку.

The airport doesn’t take planes because of the weather.

Аеропорт не приймає літаки через погану погоду.

6. Flight 245 Kyiv – Warsaw is being announced (called).

З'являється рейс 245 Київ – Варшава.

Boarding has already been announced.

Посадку вже була оголошено.

Landing of the flight 245 will be announced soon.

Прибуття рейсу 245 буде незабаром оголошено.

7. The trip was delightful!

Поїздка була чудовою!

Our journey is coming to an end.

Наша подорож надходить свого кінця.

I’m tired of the trip. That's fine that we are almost at the station.

Я утомився від поїздки. Добре, що ми вже майже на вокзалі.

8. The boat accommodates 100 people the crew including.

Судно вміщує 100 чоловік разом з командою.

The airliner accommodates 1550 passengers plus the crew.

Лайнер уміщує 1550 пасажирів плюс команда.

The coach accommodates 75 passengers.

Пасажирський вагон уміщує

75 пасажирів.

The railway station accommodates 100 passengers.

Залізнична станція вміщує

100 пасажирів.

9. Where can I buy the timetable here?

Де я тут можу купити розклад?

Where’s the luggage locker (clock-room)?

Де камера схову?

Where’s the arrival and departure timetable (schedule), please?

Де розклад прибуття і відправлення?

Where’s platform 6?

Де платформа 6?

Where’s the porter with our luggage?

Де носій з нашим багажем?

Where’s our coach (carriage, car)?

Де наш вагон?

Where’s the dining car (carriage, coach)?

Де вагон-ресторан?

Where’s the luggage locker?

Де багажне відділення?

Where’s the information office (bureau)?

Де довідкова?

10. I go on business trips by express train only.

У відрядження я їжджу тільки швидким поїздом.

I go to the country by local (suburban) train.

У село я їжджу приміським поїздом (електричкою).

I don’t like to go by the stopping (passenger) train. It takes much more time than by the express train.

Я не люблю їздити пасажирським поїздом, тому що поїздка пасажирським поїздом вимагає більше часу, аніж швидким.

11. Fasten s eat b elts, please!

Пристебніть ремені!

No smoking, please.

Не палити.

Show your tickets to the inspector, please.

Покажіть ваші квитки інспектору.

Lower the back of the seat.

Відкиньте спинку стільця.

Produce your tickets and boarding passes, please.

Покажіть ваші квитки і посадкові талони, будь ласка.

Be ready to disembark.

Підготуйтеся до висадки.

II. Dialogues

* * *

- The ship sails in 10 minutes.

- Let’s hurry and find our seats. The boat is filling up very rapidly.

- What is the seating capacity of this ship?

- It accommodates 500 passengers.

- Will there be many people on the ship today?

- Sure, these ships are often full on a nice day such as this.

- The weather is nice, isn’t it? Where shall we sit?

- Let’s go on the upper deck. We’ll have more fun there.

- If it gets cold, we can go downstairs.

* * *

- What flights to Boston have you got?

- There are three fights a week on Monday, Tuesday and Sunday.

- What time?

- At 7.30 a. m.

- How much is a economy class ticket to Boston?

- A single or return?

- A single, please.

- A single is 17 5 dollars. I want one single economy class ticket for Sunday.

- Here you are.

* * *

- Excuse me, it’s my b e rth.

- I’m afraid there’s a mistake. This berth is mine.

- Yours? Are you sure?

- It’s compartment 7, berth 2. Stopping train “Kharkiv-Yalta”.

- Stopping train?

- You are quite right.

- It’s compartment 7, the second berth but Express train.

- Oh! Awfully sorry. It’s my fault. I’ve made a mistake. Do forgive me.

- It’s nothing! Listen please. The starting of the Express train is being announced. It’s the 11th platform and we’re on the 5th platform. Hurry up, please.

* * *

- When does our train start?

- At 9.30. In 10 minutes.

- Let’s sit in this compartment.

- Is it our compartment? We have the second class tickets ( У нас плацкартн і квитки ). But this is the first class section. ( це купейне відділення ).

- Let’s go to the second class section, then.

- Oh. Here we are.

- Will you put our suitcases on the luggage rack, please.

* * *

- Hello, Nick. Haven’t seen you for ages. Where have you been?

- Hello, I’ve just come back from France.

- Have you really? What were you doing there?

- Oh. It was just a business trip.

- Did you fly there?

- I did. It was very exciting. I bought a business class ticket the Air Company office .

- Did you get into the plane straight away when you came to the airport ?

- Oh, no. First I had to check in my luggage. If your luggage is overweight you have to pay extra. And I did.

- And what did you do then?

- When my flight was announced I was walking to the plane. It was on the runway.

- Did the stewardess meet you at the gangway?

- Sure, she did. She welcomed us and showed us to our seats. In a few minutes “No smoking” and “Fasten your belts” were lighted up and the plane took off.

* * *

- How do you feel in the air? Not airsick?

- No, the flight was very smooth. We didn ’ t hit a single air - pocket (Мы не попали ни в одну воздушную яму.)

- Could you see anything through the porthole?

- Only clouds.

- How long were you up?

- About three hours.

- Was it very expensive?

- Rather. But it saved me a lot of time.

* * *

- This way for the Dover boat! Have your passports ready, please. Pass up the gangway. First class on the right, second class on the left.

- Here we are! Would you like to stay up on the deck, or go down below?

- Oh! I don’t know. I’m not much of a sailor.

- I don’t think you’ll be seasick today. The sea is calm. We’re sure to have a good crossing.

III. Translate in writing and reproduce.

- Де знаходиться квиткова каса?

- Ось там.

- Спасибі, мені потрібний квиток до Гринвіча.

- Туди і назад?

- Так. Першого класу, місце по ходу потяга біля вікна, у вагоні для тих, хто не палить.

- Ось, будь ласка. Потяг відправляється о 8 ранку, а прибуває о 16.30 дня.

- Спасибі за інформацію.

- Щасливої дороги.

- Дякую.

* * *

- Потяг йде прекрасно. Я думаю, ми приїдемо за розкладом. Ви добре знаєте цей маршрут?

- Так. Я часто їду цим маршрутом у відрядження, раз чи два на місяць.

- Красивий пейзаж, чи не так?

- Так, протягом усього маршруту пейзаж просто чудовий.

- Потяг підходить до вокзалу. Точно за розкладом.

- До побачення.

- До побачення. Бажаю успіху.

* * *

- Увага, увага! Пасажирів рейсу 425 Харків – Стамбул просять пройти на посадку.

- Де наші посадкові талони?

- Ось вони. Ні, це бирки до багажу.

- Не можу знайти. Напевно, я забула їх біля стійки реєстрації. Піду подивлюся.

- Ось вони.

- Поспішимо. Вже усі піднялися по трапові. Літак відправляється за
5 хвилин.

* * *

- Які у вас рейси до Риму?

- Один рейс на тиждень по суботах.

- О котрій годині?

- О 2 години ночі.

- Коли літак прибуває до Риму?

- О 5 ранку.

- Скільки коштує квиток у туристичному класі?

- В одну сторону чи туди і назад?

- В одну сторону.

- Квиток до Риму туристичним класом 250 фунтів, бізнес-класом
400 фунтів.

- Будь ласка, квиток в одну сторону до Риму, туристичний клас.

- Ось, будь ласка.

* * *

- Де ти провела відпустку цього літа?

- Я подорожувала на теплоході «Лермонтов» по Чорному морю.

- Тобі сподобалося?

- Так, дуже. Квиток я замовила заздалегідь, напередодні від'їзду уклала речі і наступного дня поїхала до порту. «Лермонтов» уже стояв на причалі, навкруги було багато народу, усі сміялися, щось кричали один одному.

- А яким було море під час подорожі?

- Море було спокійним і не було вітру.

- А де була твоя каюта?

- Я жила в каюті на нижній палубі з приємною дівчиною, студенткою з Харкова. Ми дуже подружилися.

- Чудово. А як щодо хитавиці (rolling)?

- Знаєш, я добре перенесла хитавицю (I was a good sailor), але моя подруга – дуже погано. Страждала морською хворобою майже всю подорож.

- Неборака!

IV. Make up your own dialogues on the topic " Travelling ".

V. Situations in free conversation.

1. You are planning to go on holiday together with your friends. You would like to go by car, he insists on travelling by train. Try to come to an agreement.

2. You are meeting your friend at the airport. It was his first flight. Ask him about his impressions.

3. At the checking-desk you get acquainted with a pleasant-looking person. Share your impressions of the voyage.



Правило узгодження часів часто діє при перетворенні прямої мови у непряму, при цьому, якщо пряма мова є питальним реченням, то треба дотримуватися таких правил:

1) Якщо питання починається з допоміжного або модального дієслова ( тобто загальне питання) , то непряме питання додається до головного речення за допомогою сполучників whether або if , що мають значення частки чи . Питальний знак опускається , та питальний порядок слів у прямому питанні замінюється порядком слів оповідального речення, тобто присудок ставиться після підмета.

е . g. He asked her, "Do you want to see the new film?"

He asked her whether (if) she wanted to see the new film.

I asked him, " Will you go there?" I asked him whether he would go there.

2) Якщо питання починається з питального слова або групи слів, то при перетворенні його у непряме питання відбуваються такі зміни :

Питальний знак не вживається, та питальний порядок слів у прямому питанні також замінюється порядком слів розповідного речення. Питальне слово або група слів, що стоять на початку питання, служать для приєднання непрямого питання до головного речення.

е . g. He asked me, "Where do you live?" He asked me where I lived.

He asked me, "Where is John?" He asked me where John was.

Direct speech

Indirect speech

Affirmative sentences

She said: “I made my report yesterday.”

She said that she had made her report the day before.


She asked: “ Did you make your report yesterday? ”

She asked if (whether) I had made my report the day before.

She asked: “When will you make your report? ”

She asked when I would make my report.

Orders, requests

She said to me: “Make your report now.”

She told me to make a report then.

She said to me: "Don't make your report now."

She told me not to make a report then.

Вправа 1. Перекладіть речення:

Вони запитали мене

- які книги я люблю читати .

- чия це книга .

- з ким я піду у кіно .

- з ким я розмовляв про це.

- коли я востаннє бачив брата.

- чи знаю я Пітера.

- чи був я у Києві .

- чи розмовляю я англійською.

- скільки іноземних мов я знаю.

- коли він повернеться додому.

- які фільми він любить дивитися.

Вправа 2. Змініть пряму мову на непряму :

The girl said :

- I am a student.

- My name is Linda.

- I left school last year.

- I am nineteen.

- I study history at the University.

- I live with my parents.

- I was in France last year.

- I will be a historian.

Вправа 3. Замініть пряму мову на непряму:

1. Jordano Bruno said: “The Earth comes round the Sun.”

2. He asked: ”What was the origin of this idea?”

3. The lecturer said: “Explain this rule to the class.”

4. He said: “She failed to collect new facts.”

5. The scientist suggested: “The data can be verified only by experiments.”

6. They asked: “When did you test this weapon? ”

7. He said: “You should revise your outdated ideas.”

8. He asked: “What was the greatest discovery of the 20th century?”

9. They asked: “Was the laboratory equipment replaced? ”

Вправа 4 . Знайдіть помилки у реченнях:

1. He said that some scientists search for clues to the origin of the Universe.

2. She told to us explain the law.

3. They said that such ideas will not be scientifically proved.

4. He asked how science differs from other types of knowledge.

5. She asked where did he take this information from.

6. She asked if good theories explain many facts.

7. The student asked if the development of automobiles harm environment.

8. He proposed to not be afraid of the new theory.

9. He said that science have led to great progress.

10. She asked if when they used logic in making discoveries.

Вправа 5. Перекладіть речення :

Він сказав, що

наука застосовується у всіх галузях життя.

пошук рішень буде продовжуватися.

множину задач було вирішено.

дослідження ще не закінчене.

ви повинні пояснити теорію відносності.

Він запитав ,

як ви досліджуєте цю проблему.

де ви збирали дані.

коли було підтверджено цю теорію.

як вона довела теорему.

який вплив зробила наука на його життя.

чи є життя на Марсі.

чи була помилка у доповіді.

чи було перевірено ці дані.

чи замінили устаткування.

чи перегляне він свою теорію

чи включать його до складу експедиції

Він попрохав

вирішити задачу.

упорядкувати матеріали.

уніфікувати завдання до контрольної роботи.

пояснити правило.

спостерігати за кількома експериментами.

провести дослідження швидше.

знайти ключ до рішення проблеми.

Last modified: Thursday, 23 April 2009, 12:22 PM